まかまどラストへの「翻訳できないヅカオタの感情」に名前をつけてくれ
日曜日、私は映画館に、「アナスタシア」東京宝塚劇場千秋楽のライブビューイングを見にいきました。
私は不意に、この公演をもって、宙組トップ娘役が、宙組トップ男役とのコンビを解消し、花組トップ娘役になるという現実を実感し、おめでたいことのはずなのに、言いようのない寂しさをおぼえました。
まどか嬢は、なぜ、真風氏と別れてしまうのだろう。
さみしいよ。
私は自分の中に、このような感情が沸き起こったことに狼狽しました。
紅子:こんちゃんさん、何この、高校生が英文を、ガチガチの直訳にしたような言い回し・・・
管理人:ねえ、この文章、英語に翻訳できるのかしら・・・
紅子:英語の先生に頼めば。
管理人:やだよ。
なんだろう、この「翻訳できない世界のことば」的な、「英語に翻訳できない、ヅカファン以外にも日本語で説明できない、ヅカオタ特有の感情」
翻訳できない世界のことば [ エラ・フランシス・サンダース ] 価格:1,760円 |
管理人:きっとさ、ヅカオタ以外の方にとっては、
「役者が、お芝居で「役」を演じているだけでしょう?そりゃ映画やTVドラマで、俳優と女優が恋人役で共演して、それがきっかけで結婚するとかあるけどさ。劇団内の人事異動の何がそんなに寂しいの?」
なんだろうね。
何か、昨今のトップコンビを疑似夫婦関係として見る風潮に、オールドファンとして違和感があったんだけどさ・・・
いざ目の当たりにしたら、やっぱり寂しい・・・何だろう、この喪失感。
私、贔屓を「自分がなりたかったもう一人の自分」みたいに肩入れして見ているのかしら。
もう10年以上前の、リアル人生でつらい失恋をした時の感情がよみがえってさあ・・・
紅子:まあ、紅ゆずると綺咲愛里の関係性も、宝塚ファン以外には説明しづらいところがあるよね・・・もし2人にこんなことがあったら・・・いやああああああ アイリーーーン!
管理人:・・・ごめん、今日、オチの無い話になっちゃったよう・・・